Z tymi tabletkami to uważam, że obie formy są do przyjęcia. Ja używam... eine halbe
Z tymi tabletkami to uważam, że obie formy są do przyjęcia. Ja używam... eine halbe
Ja bym zapytała
Mőchten (wollen) Sie das ganze Movicols Tablette ,oder nur die Hālfte ?
A co do Schűtzling, to powiedziałabym tak jak Ty,meine Schűtzling
Na 100 % pewna nie jestem, czy to prawidłowo.
Niedługo Lektor Beata rozwieje nasze wątpliwości :-)
Jak mam określić po niemiecku moja podopieczną, gdy rozmawiam z inna osobą,a nie chce wymienić jej imienia czy nazwiska? Czy mogę mówić >meine Schützling< lub >die Person die ich betreue<
dzięki za poradę lub inne sugestie :)
Movicolt to środek przeczyszczający w proszku w torebeczce. Rozpuszcza się go w wodzie. Próbowałam znaleść rodzajnik do tego ale nie znalazłam :( Dzięki za pomoc :)
Stephen Się bitte aut! Już poprawnie?
Jak mam określić po niemiecku moja podopieczną, gdy rozmawiam z inna osobą,a nie chce wymienić jej imienia czy nazwiska? Czy mogę mówić >meine Schützling< lub >die Person die ich betreue<
dzięki za poradę lub inne sugestie :)
Żartobliwie mówię mein Pflegeopfer:-) der Schuezling czy ta rozbudowana forma też są poprawne .
A ja przeważnie, jak komuś mówię o podopiecznym, to używam formy Frau lub Herr i nazwisko
Other mit meinem Schuezling:-)
Ja bym zapytała
Mőchten (wollen) Sie das ganze Movicols Tablette ,oder nur die Hālfte ?
A co do Schűtzling, to powiedziałabym tak jak Ty,meine Schűtzling
Na 100 % pewna nie jestem, czy to prawidłowo.
Niedługo Lektor Beata rozwieje nasze wątpliwości :-)
Z tymi tabletkami to uważam, że obie formy są do przyjęcia. Ja używam... eine halbe