01 czerwca 2012 21:15 / 2 osobom podoba się ten post
Tak pare zdan naskrobalam, jako uzupełnienie:):)
Tak najprościej, to tak jak już pisałam:
Nicht/ nyśt/ – przy czasownikach,
a przy zaprzeczaniu rzeczowników-
Keiner/ keine/ kein(e)s / kajna, kajne, kajn(es) –zaleznie od rodz. To w Nomin.
Keinen/ keine/ kein/ to w Akk.
Keinem/ keiner/ keinem to w Dat.
Ale mozna rowniez powiedziec
Weder….noch… - czyli po naszemu – ani to.. ani to../ani tego..ani tego..
Nein- jako wzmocnienie zaprzeczenia
Czyli kilka przykładów:
1. Ich habe nicht geschlafen. / nie spałam/-em.
2. Keiner von uns hat geschlafen / nikt z nas / zaden z nas nie spał.
1. Wir haben nicht geschlafen /wia haben nyśt geszlafen/ my nie spalismy.
2. Keine von uns wusste davon! /kajne fon uns wuste dafon/ zadna z nas o tym nie wiedziała!
W pierwszym zdaniu zaprzeczamy tylko czynnosc, a w drugim osobe (podmiot), ale w tłumaczeniu negowany bedzie tez czasownik.
Nie kupiłam mleka. / nie kupiłam mleka .
Milch habe ich nicht gekauft/ ich habe keine Milch gekauft.
Das war nicht ich!!/ ich war das nicht!!!-- To nie byłam ja! - zaprzecz. czas. być- sein
Zd. 1 – to nie byłam ja- np. jak ktoś mowi ze cie widział - to nie byłam ja!:)
Zd. 2- to nie byłam ja – ale w znaczeniu- ja tego nie zrobiłam!!!- chodzi o „ja” o moją osobe, bo wtedy mocniej wymawiamy „ich” i „nicht”
NICHT
Ich bleibe nicht zu Hause/ da Haim. / iś blajbe nyśt cu hauze/da hajm. / ja nie zostanę w domu!
Der Arzt hat angerufen, er kommt heute nicht. / dea arct hat angerufen, ea komt hojte niśt/ lekarz dzwonił,dzis nie przyjdzie.
Ich räume heute nicht auf! / iś rojme hojte niśt auf/ dzisiaj nie sprzątam!
Ich habe auf deine Tochter nicht gewartet. / iś habe auf dajne tochta niśt gewartet/ nie czekałam na twoją corkę.
Wir werden auf deinen Sohn nicht warten. / wia werden auf dajnen zon niśt warten/ nie bedziemy czekali na twojego syna.
Uns hat sie nicht gesehen. / uns hat zi niśt geseen. / nas nie widziała
Wir gehen nicht mit dem Nachbarn. / wia geen niśt myt dem nachbarn/ nie idziemy z sąsiadem.
Streite nicht mit deiner Frau! / sztrajte niśt myt dajna frau!/ nie kłóć się z żoną!
Du gehst nicht mit uns! / du hejst niśt myt uns/ ty nie idziesz z nami!
Das weisst du nicht von mir! / das wajst du niśt fon mia/ nie wiesz tego ode mnie!(jakby co:):))
KEIN
„kein”-rodz.nieokreslony- odmieniamy przez przypadki tak samo jak okreslony, ale w zdaniach nie powtarzamy zaprzeczenia „nicht”!
Nominativ:
Der - Keiner von euch geht mit. / kajna fon ojś gejt myt!/ zaden z was nie idzie! (dom.-ze mną,z nami)
Die - Keine von uns will mitkommen. / kajne fon uns wyl mytkomen/ zadna z nas nie chce isc!
Das - Kein Geld kann das rekompensieren. /kajn geld kann das rekompensiren/ zadne pieniądze nie mogą tego naprawic
Akkusativ:
Den – Sie will keinen heiraten. / zi wyl kajnen hajreten/ ona nie chce za zadnego wyjsc za mąz.
Die – Du hast keine Post bekommen. / du hast kajne post bekomen/ nie dostałes zadnej poczty.
Das – Wir haben kein Kind gesehen. / wia haben kajn kynd gesehen/ nie widzielismy zadnego dziecka
Dativ:
Dem – Mit keinem von euch will ich ausgehen. /myt kajnem fon ojś wyl iś ausgeen/ z zadnym z was sie nie umówię!
Der – Ich habe das von keiner Frau! Ein Kind hat es mir gegeben! / iś habe das fon kajna frau! Ajn kynd hat es mia gegeben/ nie dostałam tego od kobiety! Dziecko mi to dało.
Dem – Keinem Kind soll Unrecht geschehen. /kajnem kynd zol unreśt geszeen/ zadnemu dziecku nie powinna dziać się krzywda.
Ich habe weder deinen Sohn noch deine Tochter getroffen. / iś habe weda dajnen zon noch dajne tochta getrofen/ nie spotkałam ani twojego syna, ani twojej corki!
Ich habe weder Kekse noch Schokolade gekauft! /iś habe weda kekse noch szokolade gekauft/ nie kupiłam ani ciastek, ani czekolady.
Es wird nicht genascht! / es wyrd niśt genaszt/ nie je się słodyczy!
w zdaniach z "nicht" jak zauwazylyscie jest dopelnienie w konkretnym przypadku i z rodz. okreslonym. przy[adek-proste-konkretne czasowniki z konkretnym przypadkiem sie łączą, a rodz jest okreslony bo nie mozna przeciez zaprzeczac zaprzeczenia, cociaz po polsku dałoby sie:
nie kupiłam zadnego mleka!!! ( tak w nerwach:):))
ale - ich habe keine Milch nicht gekauft!!- tak NIE da sie! tylko raz w niemieckim cos negujemy
no to juz narazie tyle:)
To tak troszke z tematu, mam nadzieje ze trochę pomogłam, a nie tylko namieszałam w głowach!