26 maja 2012 13:51 / 1 osobie podoba się ten post
Du siehst heute schlecht aus. / du zist hojte szleśt aus/ - źle dzisiaj wyglądasz
Wie fuehlst du dich? / wi fuylst du diś/ jak sie czujesz? / troche mi trudno u-umlaut zapisac fonet.- Tak co do wymowy- mowcie „oooo” i przejdźcie do „uuu”, z takim właśnie „dziubkiem” powinno się to u-umlaut wymawiać, nie z takim jak nasze u, przede wszystkim język powinien dotykać zębów, a przy naszym „u” jest całkiem cofnięty
Ich glaube dir geht es nicht gut. /iś glaube dia gejt es nyśt gut/ Wydaje mi sie, ze sie zle czujesz/ ze masz sie źle. tak dokł. tłumacząc
Du bist sehr blass . /du byst zea blas / jestes bardzo blady.
Hast du gut geschlafen? / hast du gut geszlafen?/ dobrze spałeś?
nein, habe ganz wenig geschlafen./ nain, habe ganc wenig geszlafen/ nie, bardzo mało spałem/am
nein, ich konnte gar nicht schlafen. /nain, konnte gaa/gar niśt szlafen/ nie, wcale nie mogłem/am spać. / tutaj z gar – popr. Spotkałam sie z obiema wymowami
Ist dir schlecht? /yst dia szleśt?/ jest ci niedobrze?
Ist die uebel? / yst dia yubel?/ jest ci niedobrze? znow u-uml.
--Ja, ich muss mich uebergeben!!! /ja, iś mus myś yubergeben/ bede wymiotował
--ja, ich werde spucken! /ja, iś werde szpuken/ bede wymiotowal
-- ja, ich muss speiben! /np. w Bawarii/ / ja,iś mus szpajbn/ będę wymiotował
Ich glaube du hast Fieber! / iś glaube, du hast fiba/ wydaje mi sie, ze masz gorączke
Lass mich dir das Fieber messen. / las myś dia das fiba mesen/ pozwol mi zmierzyc tobie gorączkę
-- du hast ziehmlich hoches Fieber! /du hast cymliś hohes fiba/ masz dosyc wysoką gorączkę
--nein, du hast kein Fieber. /najn, du hast kajn fiba/ nie, nie masz gorączki
Hast du Schmerzen? /hast du szmercen?/ boli cię coś? dosł. Czy masz jakiś bóle?
Tut dir etwas weh? / tut dia etfas wee?/ boli cię coś?
Hast du Kopfschmerzen? /hast du kopfszmercen?/ bolicię glowa?--> dosł. Masz bóle głowy? Tut dir der Kopf weh? / tut dia dea kopf wee?/ boli cię głowa?
Jeder Knochen tut mir weh!! / jeda knochen tut mia wee!!/ bolą mnie wszystkie kości!!
Ich habe Bauchweh! / iś habe bauchwee/ boli mnie brzuch
Ich habe Bauchsmerzen! /iś habe bauchszmercen/ boli mnie brzuch / dosł. Tłum. –mam bóle brzucha
Der/mein Bauch tut mir weh!! / dea/majn bauch tut mia wee/ brzuch/ moj brzuch mnie boli!! po polsku troche masło-maślane, ale tak tez mozna powiedziec
Deine Beine sind geschwollen. / dajne bajne zynt geszfolen/ spuchły ci nogi/ masz spuchnięte/opuchnięte nogi
Du bist geschwollen. / du byst geszfolen/ ty jestes opuchnięty