Kurs języka niemieckiego - internetowy

18 maja 2012 14:06
niby forum o kursach internetowych, ale my w realu sie przeciez nie spotykamy!:):)
18 maja 2012 14:19 / 3 osobom podoba się ten post
to jedźmy dalej ze słowkami:):) moze to co mowimy rano???:):) tylko bede pisac bez umlautów, ok!?
Haben Sie gut geschlafen? /haben zi gut geszlafen?/ Wyspał sie pan/pani? / Dobrze Pan/pani spał/a?
 was mochten Sie zum Fruhstuck? /was muśten zi cum frusztuk?/ co chciałby pan/pani na sniadanie?
 i tutaj nie wiem czemu np. w niekturych tyk kursach dla opiekunek o- czy u-umlaut jako "y" w fonetycznym zapisie tłumacza??? szybciej Niemiec zrozumie "frusztuk" jak "frysztyk" , tak przynajmniej mi sie wydaje!:)
 ich hatte gern ein Brotchen mit Marmelade und einen Kaffee, mit schuss Milch bitte. / iś hette gern ein brutśen myt marmelade und einen kafe myt szus milś, bytte/ - chciałbym bułkę z dzemem i kawe z odrobiną mleka, poprosze!
 tylko w poludniowych Niemczech nie powiedzą "Brotchen" tylko "Semmel" - w obu przypadkach chodzi o bułke:):)
haben Sie genug? /haben zi genug?/  dosł. ma pan/pani dość? ale pytam w sensie czy sie najadł/a
bin schon satt / byn szon zat/ - najadłem/najadłam sie juz
und? hat es Ihnen geschmeckt? /und? hat es inen geszmekt?/ no i? smakowało?
 ja!!:):):):)
18 maja 2012 18:59
Polecam kurs internetowy Deutsche Welle.Zarówno dla tych którzy zaczynają naukę jak i dla tych którzy chcą sobie przypomnieć.Fajnie opacowany.
20 maja 2012 14:31
Ja przerobiłam różnego rodzaju kursy. Ten podoba mi się najbardziej.

Renia1933 pisz proszę chociaż dla mnie. Czytam, uczę sie i notuję. Dzięki!!!!!!!!!!!
20 maja 2012 18:47 / 2 osobom podoba się ten post
hej luccy!:) alez prosze bardzo!!:):) no bo ja tak popatrzylam troche po tych linkach co dziewczyny wstawily i se mysle co sie bede wymądrzac:):):):)
  no to jestesmy cały czas o poranku:)  
was soll ich heute kochen? /was zol iś hojte kochen?/ co powinnam dzis udotowac?
 worauf haetten Sie Lust?/worauf heten zi lust?/ na miałby pan/pani ochote?
 Schnitzel mit Salzkartoffel? /sznycel myt zalckartofel?/ kotlet z kartoflami takimi nz wody i tutaj- schnitzel - normalny kawal miesa bez panierki
  Wienerschnitzel -/winersznycel/ panierowany jak nasz schabowy, mogą tez powiedziec Mailenderschizel, ale cały czas chodzi o schabowy, co bogatsi robią Wienerschnitzel z cielęciny, tak jak książka pisze:):):)
 Karffelsuppe /kartfelzupe/ kartoflanka:)
  co do miesa- Kalbfleisch /kablflaisz/ cielęcina
 Rindfleisch / ryndfaisz/ wołowina
 Schweinefleisch /szfaineflaisz/ wieprzowina  
Hackfleisch /hakflaisz/ mielone
gemischtes /gemysztes/ mieszane, chodzi o mielone ze nie tylko swinskie ale z dodatkiem wolowiny
 na poludniu, w Bawarii nie powiedza "hackfleisch" tylko "Faschiertes"/fasziertes"- ale w obu pezypadkach chodzi o mielone:)  
wir haben keine Kartoffel mehr / wia haben kaine kartofel mea/ nie mamy juz kartofli
 wir haben kein Fleisch / wia haben kain flaisz/ nie mamy miesa
 ich muss einkaufen gehen / iś mus ainkaufen gejen/ musze isc na zakupy
 ich schaue nur, ob wir noch etwas brauchen / iś szaue nua ob wia noch etfas brauchen/ tylko sprawdze czy czegos jeszcze potrzebujemy
 habe 50 Euro genommen/ habe fynfcig ojro genomen / wzielam 50 euro
  die Rechnung und den Rest bringe ich Ihnen / di reśnung und den rest bringe iś inen / paragon i resztę przyniosę panu/pani
20 maja 2012 18:47
oj!! sorki za literowki!!!
20 maja 2012 18:57
co do budowy zdania to nie musisz powtarzac 2 razy np ze ty cos robisz:

ich muss einkaufen gehen, schaue nur ob wir noch etwas brauchen - bez drugiego ich

ich bin schon auf und trinke Kaffee / iś byn szon auf und trinke kafe/- juz wstałam ( w domysle-ze spania) i pije kawe:):)

21 maja 2012 10:50
tak mi sie przypomniało

die Rechnung- rachunek, paragon

na połnocy powiedzą - den Kassenbon- to tez znaczy paragon
21 maja 2012 11:02 / 1 osobie podoba się ten post
a tak jak juz jestesmy przy jedzeniu, to moja kolezanka narzekala, ze dostala sie jej lama:):):):) babcia poprostu pluła wszystkim co jej do buzi wpadlo!!! a inna jadla np tylko rękami takze tak na "w razie czego":):):)
 Iss bitte mit der Gabel! /ys byte myt dea gabel/ jedz prosze widelcem!==> essen Sie mit der gabel!
 Iss bitte mit dem Loeffel! / ys byte myt dem lufel/ jedz prosze łyżką!==> essen Sie mit dem Loeffel!
 Lass das bitte! /las das byte/ przestan! dosł. zostaw to ==> lassen Sie das bitte!
 Spuck das nicht aus! /szpuk niśt aus/ nie wypluwaj tego!! ==> Spucken Sie das nicht aus!
Schmeckt es dir nicht? /szmekt dia niśt?/ nie smakuje ci? ==> Schmeckt es Ihnen nicht?
 Vielleicht helfe ich dir ein bisschen? / filajśt helfe iś dia ain bysśen?/ moze ci troszeczke pomoge?==> vielleicht helfe ich Ihnen ein bisschen
 ich schneide es dir klein auf / iś sznaide es dia kain auf/ pokroje ci to drobniej==> ich schneide es Ihnen klein auf
 so, jetzt ist besser! /zo, ject ist besa/ no, teraz juz lepiej!
 ist jetzt besser? /ist ject besa/ jest teraz lepiej?
Iss bitte langsam! / ys bytte langsam/ jedz proszę pomału ==> Essen Sie bitte  langsam!
 Iss bitte ein bisschen schneller! / ys bytte ain bysśen sznela!/ jedz prosze troche szybciej! ==>Essen Sie ein bisschen schneller!
 Beeile dich bitte / beajle diś bytte/ pospiesz się ==> Beeilen Sie sich bitte!
 Lass dir Zeit / las dia cajt/ pomalu dosł. wez sobie czas w domysle - na to==> Lassen Sie sich Zeit
21 maja 2012 11:04
co do pisowni, np:

Loeffel - oe zamiast o umlaut

i tak samo jak pisze ue - czyt. jak u umlaut

ae- tak samo - a umlaut, haetten - hetten
21 maja 2012 12:02
Renia...Można do podopiecznego zwracać się bezpośrednio TY, Tobie Ci czy nie jest do obraźliwe? Bo dużo podajesz takich przykładów. Czy trzeba dodawać Sie?
21 maja 2012 13:04
wiesz, tutaj jest normalne ze na ty sie zwracasz praktycznie do wszystkich, a w DE mozna zapytac, jak by chcieli
 sollen wir uns duzen oder sizen? / zolen wia uns ducen oda zicen/ powinnismy mowic do siebie na ty? czy na pan/pani
zaraz dodam do poprzedniego wpisu forme Sie
21 maja 2012 19:23
Do rennie1933....bardzo Ci dziękuję za to że poświęcasz swój czas na pisanie wyrażeń niemieckich dla nas.To są bardzo przydatne wyrażenia, ja także wszystko co piszesz od razu chłonę jak gąbka.Wielkie dzięki koleżanko internetowa.Proszę o więcej.
21 maja 2012 20:32
ciesze sie ze moge pomoc!!:):):)

jutro jedziemy dalej:)

a i dla mnie to takie male przypomnienie, bo mowic mowie, ale juz wieki nie pisalam po niemiecku :)

pozdrawiam!:)
21 maja 2012 21:27
w Hamburgu na rachunek kasowy mówią "bon", najpierw myślałam, że chcą mi coś dać w nagrodę, bo u nas ten wyraz ma inne znaczenie, choć brzmi tak samo. I tu rzeczywiści ludzie mówią sobie na "TY", moja sąsiadka lat 80 z hakiem nie chciała by mówić do niej pani, skoro przedstawiła się po imieniu i tak samo było z moją podopieczną. Ale raz do jednej z pacjentek jej brat kazał mi się zwracać Frau Doktor, bo była kiedyś lekarzem, choć jest mocno z powodu choroby nieobecna, więc są wyjątki.Ja mam pytanie językowe trochę śmieszne, jednak naprawdę potrzebuję tego zwrotu - puszczać bąki. Ktoś wie?

Rennie, tak w ogóle -jesteś wielka!