Ale sa tez spojniki wystepujace w obu przypadkach, i w Akk i w Dat:
Auf, an, in, vor, neben, zwischen, entlang, über, hinter, unter
Jak widzicie, to sa okreslenia gdzie cos sie znajduje i jak mowimy o czyms, co przesuwamy to uzywamy Akk/ wohin?dokąd?/, a cos co już gdzies tam stoi opisujemy w Dat /woher?gdzie?/
Auf-
Er hat den Computer auf den Schreibtisch gestellt. – on postawil komputer /gdzie-dokąd? Akk/ na biurku.
Der Computer steht auf dem Schreibtisch. – komputer stoi na biurku / gdzie? Dat/
I tutaj jeszcze mi sie przypomniało, kiedys czytałam takie pytanie : czekam na tate – ich warte auf den/czy dem Vater?
I tutaj można latwo wytłumaczyć:
Ich warte auf den Vater. – poniewaz
1. Akk- odpow na pyt wen?was? kogo?co? – czyli czekam na kogo??? -den Vater
2. Tata powinien przyjść, czyli porusza się – czyli znow Akk
Bo :
Ich warte auf dem Vater.
Pamietamy ze w Dat opisujemy co gdzie stoi, czyli Niemiec zrozumie taki zdanie jako:
Czekam ….na coś tam, siedząc czy stojąc na ojcu!
A to chyba nie o to nam chodzi!!!!
An-
Ich habe gerade an dich gedacht!!- własnie myslałam o tobie! /akk/
Wir sitzen am /an+dem/ Feuer. – siedzimy przy ognisku. /dat/ siedzimy i sie nie ruszamy!
Bo:
Usiadłem przy ognisku – ich habe mich ans /an+ das/ Feuer gesetzt/ Akk/ - bo tu niejako opisuje ruch
In-
Wir gehen ins /in+das/ Kino. – idziemy do kina /akk/
Ich bin im/in+dem/ Regen gegangen. – szłam w deszczu /dat/ bo ja sie ruszałam, a nie deszcz!!
Ich fahre in die Stadt. – jade do miasta. / akk/ jadę-dokąd?
Ich war in der Stadt. – byłam w mieście./dat/ byłam-gdzie?
Wo ist das? –gdzie to jest??
In der Schublade! – w szufladzie! /dat/
Im Schrank! – w szafce/szafie /dat/
Vor-
Er steht vor dir! – stoi przed tobą! /dat/
Es liegt vor dem Tisch.- to lezy przed stołem. /dat/
Neben
Du stehst neben mir.- stoisz obok mnie. / dat/
Itd, zwischen, unten… jak cos stoi gdzies to uzywamy zawsze Dativ!