Dziadek nie odpowieział przecież "zweitausendfünfzehn", ale powiedział "zwanzig fünfzehn". O to właśnie tu chodzi. Rozumiesz już, wichurra? Przecież znasz b. dobrze niemiecki. :-)
Myślę, że taki temat przyda się. Zaczynam od poniższego kawału.
Visite im Altersheim.
Chefarzt: Sagen Sie mal ganz im Vertrauen, wann haben Sie denn das letzte mal Sex mit einer Frau gehabt?
Opa: (stotternd): 1945.
Chefarzt: Das ist aber schon ‘ne lange Zeit her!
Opa: Wieso? Gerade mal ‘ne halbe Stunde - jetzt ist 2015!
A teraz luźne tłumaczenie. Przypomnijcie sobie najpierw, jak w niemieckim wymawia się daty i porównajcie to z popularnym oznaczaniem godzin przez Niemców, a zrozumiecie ten kawał.
Wizytacja w domu starców.
Ordynator: Niech pan powie - tak między nami - kiedy ostatni raz uprawiał pan seks ze swoją żoną?
Dziadzia: (jąkając się) 1945.
Ordynator: Ale to było tak dawno temu!
Dziadzia: Jak to? To było pół godziny temu! Teraz jest 2015!