No to przetłumaczę tak z "grubsza":).
Trudności w mówieniu,które jeszcze posiada, stara się pilnie usunąć.
No to przetłumaczę tak z "grubsza":).
Trudności w mówieniu,które jeszcze posiada, stara się pilnie usunąć.
No to przetłumaczę tak z "grubsza":).
Trudności w mówieniu,które jeszcze posiada, stara się pilnie usunąć.
Bardzo dziękuję,mni-wincy tak też przetłumaczyłam,ale co dwie głowy,to nie jedna :-)
Tak Ci w referencjach napisali? że tak się zapytam?
PS.Sliczna czapeczka, ja czekam na 1 grudnia, to oczapkuję moją mordkę.
Tylko bez tego drugiego h
Dzisiaj wyrażenie wpawdzie mi wczesniej znane, ale wyczytalam je ostatnio w ksiazce i postanowilam wlaczyc do mojego slownika - in der Tat - w rzeczy samej
To zebys stala sie mniej elokwentna, slowko z mowy potocznej - mit allem Pipapo - ze wszystkim, co do tego nalezy.
Autopflege mit allem Pipapo, eine Wohnung mit allem Pipapo.
Takie urocze wyrazenie:)