Ciekawostki z języka niemieckiego

23 maja 2013 12:53
masz jedną gwiazdke na profilu, co zrobisz w nagłych przypadkach? Mnie to się w głowie nie miesci.
23 maja 2013 12:57
cały czas sie uczę i teraz właśnie najwięcej czasu poświęcam temu dzialowi mam nadzieję że nie będzie tak źle. A profil był zakładany rok czy dwa temu nie zmieniałam tam nic
23 maja 2013 13:03
Asiu, ja Ci tego nie przetłumaczę, ale są tu cudne osoby, które przetłumaczą bezbłędnie.
Czerp wiedzę skąd się tylko da i znajdź swą ścieżkę nauki. PPowodzenia.
23 maja 2013 13:03
asia1974

Chyba niedokładnie przeczytałas mój post . ja niemiecki znam w miarę komunikatywnie tylko właśnie ten jeden dział odnośnie chorob to moja bolączka. I dlatego poprosiłam o pomoc. A języka uczyłam sie od podstawowki i wydaje mi sie że wstydu nie przyniosę.

sparalizowany-gelämt
wylew-die Gehirnblutung,mozna tez Schlaganfall
demencja-die Demenz
Na pewno teraz dasz rade:)
23 maja 2013 13:03 / 1 osobie podoba się ten post
Z essen - jeść - nie bardzo można zaszaleć:)

essen - aß - hat gegessen

- abessen - wyjeść Wer hat die Erdbeeren abgegessen? Kot wyjadł truskawki?

- aufessen - zjadać - Iss dein Fleisch auf! Zjedź swoje mięso!

- mitessen - jeść z kimś - Tina isst heute mit. Dzisiaj Tina zje z nami.

- sich überessen - przejeść się - Ich habe mich mit/an der Schokolade übergessen. Tutaj trzeba zwrocić uwagę na czas
przeszły - übergessen, a nie übergegessen


A vergessen to już inne słówko, nie związane z essen.
23 maja 2013 13:07
Dzięki, kochana. Potykam się właśnie o te przedrostki. I taką ciekawostkę właśnie, że vergessen nie ma nic wspólnego z essen - a powinno !! Dziękuję, pomagasz i mi w drodze do doskonałości.
23 maja 2013 13:10 / 1 osobie podoba się ten post
Vergessen tak brzmi podobnie do essen, ale nie ma w niemieckim przedrostka verg- (samo ver- jedynie), dlatego to już inne słowo jest. Wspólną ma w sumie też odmianę vergessen - vergaß - vergessen. Więc ma dużo wspólnego, ale nie jest to słowo essen z przedrostkiem. OO :) bo się chyba zakręciłam.
23 maja 2013 13:12
Ale ja to zrozumiałam. Dzięki.
23 maja 2013 13:14
Orchidea

To bezczelne!

Też uważam, że to bezczelne. Ktoś napisze 7 postów i oczekuje, że tłumacza darmowego tutaj znajdzie. 
23 maja 2013 13:24
dziewczynom które mi pomogły serdecznie dziękuję.
23 maja 2013 13:48 / 1 osobie podoba się ten post
Parę ćwiczeń dla początkujących, albo jako powtórka dla średnio zaawansowanych

Tutaj trzeba przeczytać informacje o osobach, a później wpisać w luki odpowiednie imiona. ÜBERPRÜFEN (na samym dole) znaczy SPRAWDŹ
http://daten.schule.at/gegenstand/deutsch/data/daf_tibs/modul01/aussage.htm

Na przypomnienie zaimków pytających wo, wohin, was itd. Tak samo - czytamy tekst i uzupełniamy zaimki w lukach pod tekstem.
http://daten.schule.at/gegenstand/deutsch/data/daf_tibs/modul01/wfrage.htm

Trudność wzrasta - teraz trzeba odpowiedzieć na pytania do tekstu. Jak klikniecie na Hinweis, to Wam się pierwsza litera żądanego słowa pokaże. Trzeba tylko kursor mieć na tym polu.
http://daten.schule.at/gegenstand/deutsch/data/daf_tibs/modul01_erg/antworten.htm

Przypomnienie podstawowych pytań z zaimkami pytającymi
http://daten.schule.at/gegenstand/deutsch/data/daf_tibs/modul01_erg/fragen.htm

Przeciągamy odpowiednie pytania
http://daten.schule.at/gegenstand/deutsch/data/daf_tibs/modul01/zuordnen.htm



Tutaj link do strony, która opisuje odmianę czasowników regularnych. Pewnie większość z Was już to zna, no ale miałam zaczynać od początku, to zaczynam. Nie chce mi się od siebie tego pisać, bo uważam, że na tej stronie jest bardzo dobrze ta odmiana wyjaśniona. Pod spodem są też ćwiczenia on-line.
http://www.niemieckiwnakli.pl/index.php/grammatik/919-regelmaessige-verben

A teraz jeszcze inne ćwiczenia na odmianę czasowników regularnych
uzupełniamy końcówki czasowników
http://daten.schule.at/gegenstand/deutsch/data/daf_tibs/modul04/konjugation_rs.htm
http://daten.schule.at/gegenstand/deutsch/data/daf_tibs/modul04/konjugation_rp.htm

to chyba już było, ale pasuje do tematu
http://www.schubert-verlag.de/aufgaben/xg/xg01_03.htm






23 maja 2013 13:56
asia1974

witam serdecznie dziewczyny. Kiedyś już tu byłam ale w końcu nie wyjechałam do pracy do Niemiec . Teraz staram się o pracę i język mam w miarę ale potrzebuję Waszej pomocy. Przy rozmowie musze opowiedziec o swoim doświadczeniu. Czy któraś z Was może mi to przetłumaczyć?
" Mam doświadczenie  rodzinne. Przez 4 lata opiekowałam się sparaliżowanym tatą który miał wylew do mózgu. przez 8 lat mieszkalam i opiekowałam sie swoją babcią z demencją."
 Będę bardzo wdzięczna jeśli któraś z Was bedzie mogła mi pomóc. Przepraszam że w tym dziale piszę ale nie bardzo wiem gdzie to umieścić.Najwiekszą trudność sprawiają mi właśnie choroby po niemiecku. Wiem że się nauczę ale potrzebuję to na już. Z góry dziękuję.

Asia, wejdź sobie na stronę Aterimy, tam są lekcje dla opiekunek, dużo słówek i dialogów związanych z chorobami i opieką.
23 maja 2013 14:10
Możesz podać linka? Bo nie mogę tam nic takiego znaleźć.
23 maja 2013 14:14
http://www.opiekunki.aterima.pl/niemiecki-dla-opiekunek proszę bardzo:)
 
A najlepiej kliknąć wersję "Do wydruku", wtedy jest to bardziej czytelne i słówka na początku.
 
23 maja 2013 15:21
Dzięks:) ja szukałam na samej aterima, a nie na aterima med.