Du verstehest nur Banhof....
Du verstehest nur Banhof....
Warum? :D
miałam taki stres przed pierwszym wyjazdem... byłam na kursie z (usunięte) żeby poczuć się pewniej i jednak takie przypomnienie sobie chociaż podstaw i zwrotów to bardzo dobra opcja. Sama w domu też coś tam powtarzałam, więc w sumie okazało się, że nie jest tak źle z tym moim niemieckim.
No właśnie trudnośc napotkałam.
Jak powinno być poprawnie "wiszą jak na wystawie"?Czy:
1/sie hagen/a umlaut/ wie auf der Schaufensterauslage.
2/sie hagen/a umlaut/ wie auf der Ausstellung.
Chodzi o ciuchy,któe wiszą na poręczach schodów-obie wersje wydają mi się ok,ale pewności nie mam.
Haengen wie im Schaufenster.
Czy wisiec to nie jest czasem hangen z umlautem oczywiscie? Kasiu, Katarzyno?
...wie an ........
...wie an ........
.. wie im..